最近好多朋友在問「房屋 朝向 英文」要怎麼說,其實這個在找國外房產資料時超重要的啦!台灣人買房最在意的坐向,在英文裡有自己的一套說法,而且跟我們習慣的”坐北朝南”這種講法有點不一樣,今天就來跟大家分享實用的對照表跟小知識~
首先要知道英文講房屋朝向都是用”facing”這個字,比如說「朝南」就是”south-facing」。不過老外比較少用我們那種”坐X朝X”的八字訣,他們都直接講建築物正面對著哪個方向。這邊整理一個超實用的對照表格給大家參考:
中文說法 | 英文翻譯 | 備註說明 |
---|---|---|
坐北朝南 | south-facing | 最常見的黃金朝向 |
坐東朝西 | west-facing | 西曬會比較嚴重 |
坐西朝東 | east-facing | 早上陽光充足 |
坐南朝北 | north-facing | 採光較差但夏天涼爽 |
東北向 | northeast-facing | 台灣常見的颱風迎風面 |
西南向 | southwest-facing | 下午容易有西曬問題 |
在國外看房時,仲介可能會用”orientation”這個字來講房屋朝向,比如說”The orientation of this house is perfect for morning sunlight.”(這間房子的朝向很適合早晨採光)。另外要特別注意的是,英文的方位描述跟我們習慣的順序不太一樣,他們會說”north-east”而不是”東北”。
實際應用上,如果你在找英國或美國的房子,看到”north-facing garden”就表示花園朝北,這種在英國還蠻受歡迎的,因為他們天氣比較涼。但在台灣可能就要考慮一下,畢竟我們的氣候跟歐洲差很多。還有啊,澳洲人特別愛用”aspect”這個字來講朝向,比如說”northern aspect”就是指主要採光面朝北,這個在當地算是很加分的條件呢!
最近好多朋友在找房子,常常聽到大家在討論「房屋朝向英文怎麼説?常用方位詞彙一次學」這個問題。其實不管是租屋還是買房,了解房屋的朝向真的超重要,畢竟這關係到採光、通風,甚至冬天的保暖問題。今天就用最生活化的方式,跟大家分享這些實用的英文方位詞彙,下次看房或跟外國朋友聊天就不會卡卡啦!
首先來看看最常見的幾個基本方位,這些在台灣看房時一定會用到:
中文 | 英文 | 發音小提醒 |
---|---|---|
朝東 | east-facing | 記得連字符不能少 |
朝西 | west-facing | 注意”west”的”e”不發音 |
朝南 | south-facing | 跟”south”同音 |
朝北 | north-facing | “north”的”th”要咬舌 |
除了基本方位,台灣人最在意的就是「坐北朝南」這種傳統風水說法。英文可以說”north-back, south-facing”,但其實簡單用”south-facing”就夠了。另外像是「東曬」這種台灣特有的說法,可以直接解釋成”gets morning sun from the east”。
講到房屋朝向,一定會遇到複合式方位,像是「東南向」或「西北向」這種。這些在英文裡也很簡單:
中文 | 英文 | 使用情境 |
---|---|---|
東南向 | southeast-facing | 適合喜歡早晨陽光的人 |
西南向 | southwest-facing | 下午會比較熱 |
東北向 | northeast-facing | 冬天可能較冷 |
西北向 | northwest-facing | 要注意颱風季風向 |
最後補充幾個實用句子,像是「這間房子採光很好」可以說”This unit gets plenty of natural light”,或是「主臥室朝東」就是”The master bedroom faces east”。記住這些用法,下次看到英文房仲資料就不會霧煞煞啦!
為什麼台灣人買房要注意朝向?英文怎麼表達?這個問題其實跟台灣的氣候環境和居住習慣有很大關係。台灣屬於亞熱帶氣候,夏天又悶又熱,冬天又有東北季風,所以房子的朝向直接影響到住起來舒不舒服。老一輩的台灣人常說「坐北朝南」最好,這可不是沒有道理的,今天就來跟大家聊聊這個話題。
台灣人買房最在意的就是「採光」和「通風」兩大重點。朝南的房子冬天可以曬到溫暖的陽光,夏天又不會被西曬烤得像烤箱一樣。特別是現在很多新建案都是高樓大廈,如果買到西曬戶,下午那個熱度真的會讓人想哭,冷氣電費也會貴到嚇死人。另外台灣潮濕,如果房子朝向不對,很容易發霉,衣服怎麼曬都曬不乾。
說到英文表達,其實很簡單,但有些細節要注意:
中文說法 | 英文表達 | 備註 |
---|---|---|
坐北朝南 | South-facing | 最受歡迎的朝向 |
西曬戶 | West-facing unit | 夏天特別熱 |
東曬 | East-facing | 早上陽光強 |
南北通透 | North-south through ventilation | 通風良好的房型 |
台灣的房仲帶看時常會說「這間採光很好」,英文可以說 “This unit has great natural lighting”。如果是投資客最愛的那種「邊間三面採光」,英文就叫 “Corner unit with three-side lighting”。這些用語記起來,以後看國外房產網站也比較不會搞混。
其實現在很多年輕人在買房時,除了傳統的朝向觀念,也會考慮到周邊環境。比如說雖然是朝南的好方位,但對面是醫院或加油站,那可能就要再想想。台灣的房價這麼高,買下去可是要住好幾十年的,多看多比較絕對不會錯。有些新建案會用「景觀戶」來吸引買家,但實際上可能是朝北的,冬天會比較冷,這點要特別注意。
今天要來跟大家分享「如何用英文描述你家房子的坐向?實用句型教學」,很多人在國外租房或買房時,常常不知道怎麼用英文清楚說明房子的方位,其實只要掌握幾個關鍵句型,就能輕鬆跟外國房東或仲介溝通啦!
首先我們要先搞懂基本方位用語,台灣人最在意的「坐北朝南」這種風水概念,英文可以直接說”north-facing”或”south-facing”。比如說「我家是坐北朝南的公寓」就可以講”My apartment faces south.”超級簡單對吧!不過要特別注意英文習慣用”facing”來表達朝向,跟中文的「坐…朝…」語序是相反的喔。
這邊幫大家整理幾個超實用的句型,下次看房時絕對用得到:
中文意思 | 英文句型範例 |
---|---|
我的房子朝東 | My house faces east. |
這間臥室採光很好 | This bedroom gets good sunlight. |
客廳是朝西的 | The living room is west-facing. |
陽台可以看到日出 | The balcony has a sunrise view. |
主臥室朝南 | The master bedroom faces south. |
除了基本方位,台灣人最愛問的「會不會西曬」也可以這樣說:”Does this unit get strong afternoon sun?”(這間房下午太陽會很強嗎?)或是用”western exposure”來表示西曬問題,例如:”The kitchen has western exposure so it gets quite hot in the afternoon.”(廚房有西曬問題,下午會很熱)。
如果想要更詳細描述房子的採光和通風狀況,可以這樣說:”The living room is bright and airy with windows on both sides.”(客廳兩面都有窗戶,明亮又通風)。記得在描述時多用”bright”(明亮)、”airy”(通風)、”sunny”(陽光充足)這些形容詞,讓對方更容易想像房子的實際狀況。這些句型不只租房買房能用,平常跟外國朋友聊天介紹自家環境也超實用的啦!