0 Comments

現在「中國錢淹腳目」,賺中國人錢,不僅萊塢電影出現好多中國人、中國話,全世界衍生出許多奇怪生意。

Beau Jessup生意顯示著中國人會取英文名,因而困擾;台灣,很多人取英文名字外國人笑話。

台灣女生喜歡水果、糖果、蜂蜜事物為自己取名,但這些名字在外國是脱衣舞孃特種行業人士常會取名字;若投身職場,這些名字其實會產生感覺。其中,Candy是sex説法。

台灣人姓、名分不清,取用Lincoln、Jobs、Edison見姓氏為英文名字,變成名國人士笑點。而台灣流行一些疊音名字如Yoyo、Lulu外國人來説奇怪,不知其義。至於Lion、Apple、Kiwi事物名者,若投身職場、印製自己名片時,三思。

《灣區升明月》2023大灣區電影音晚會昨晚(29日)香港亞博館舉行,音樂會邀得兩岸三地多位巨星助陣演出,包括成龍、劉德華、容祖兒、李克勤、王一博﹑肖戰﹑張栢芝﹑陳慧、徐小鳳、伍思凱、賈靜雯、李晨、草蜢,星光熠熠。 當中陳慧嫻就獻唱了其經典名曲《千幹闕歌》,不過她演出如理想,整首歌音弦上,「走

馬德鐘太太張筱蘭中學同學,18歲相戀,直至25歲結束愛情長跑步入婚姻,多年年恩愛。 日前(28日)是二人結婚30週年紀念,馬德鐘社交平台公開二人當年婚照,曬結婚証書,並公開示愛表示︰「相護相守三十年,93年西貢流動婚姻註冊署到今天珍珠婚紀念日,走,每天點點滴滴,這才是

  講,許多中國人時候有起英文名經歷。不過有許多過度使用,女不是叫Lily,叫Lucy,男不是叫Mike,叫Tom。後來中國人起英文名開始有一些進階複雜版,比如Elizabeth、Oliva和Rebecca。

Brad Setser指出,中國坐擁6萬億美元資金,其中一半「秘而不宣」,這全球經濟帶來了一種風險。

前港姐錢慧儀名人馬清揚昨日離婚案件灣仔家事法庭進行訴訟,錢慧儀抵法院時面容:「希望啲搞掂,唔多6年都冇咩進展,咁搞唔開心。」相反馬清揚神情鬆,個多時審訊,宣佈8月上庭。

富商霍英東孫女霍詠盈(Caroline),同1986年港姐亞軍吳婉芳嘅仔胡智略Jasper前年11月結婚,婚後Caroline不時出POST放閃,唔少人都讚郎才女貌。

海茵莊園突然變劈價27%﹐震憾市場;消息惹起討論,有單位兩年變相貶值130萬元,令「買享受」業主即時坐艇。

內地創新服務層出不窮,繼奇怪咖啡後,今次到酒店行業,近日浙江金華有酒店推出「豬景房」,睇豬作招徠,一晚收天價8888元人民幣,於上海迪士尼票價11倍,內地引起討論

人民幣及日圓近日持續有向下趨勢,成為了市場焦點,但如果話,有值得留意地方。

港姐冠軍馮盈盈指港男冠軍高鈞賢拍拖,新劇飾演情侶他們感情大躍進,齊齊到深圳踢拖行超市,期間盈盈男方氹得少女懷春地掩嘴大笑。高鈞賢受訪時讚盈盈女仔,勤力用功,坦言「照顧」方。

Jet Li(李連杰)、Bruce Lee(李小龍)、Eric Chu(朱立倫)、James Soong(宋楚瑜)有中文譯名以外英文名字,你身邊應該朋友取了洋名。讓外國人記住、時髦以外,華人取英文名字和文化、身分、溝通方便性有關。

華人洋名會登記身分文件上,但獲得使用。有些洋名是孩提時老師父母幫忙取,有些是自己取,挑選綽號。不只朋友間會洋名稱呼彼此,公司、職場正式場合會用到,英國殖民統治香港,在台灣、中國見。

殖民因素 香港人普遍取洋名

香港教育學院語言學教授李楚成(David C.S. Li)告訴《德國聲》,英國殖民香港,導致香港各種教育和工作相關場合需要英文名字。

「不管會會説廣東話,英文老師覺得英文課上切換成中文名稱呼學生,所以期待學生會自己選或接受老師指定英文名字。」李楚成説。

香港大學人文學院教授馬思帆(Stephen Matthews)説:「很多人曾遇過唸不出中文名字英文老師,更別説能記住這些名字。」

這種現象並限於英文課,殖民時期香港多數學校英文上大部分課程。雖然香港1997回歸後,政府鼓勵學校使用廣東話教學,還是有很多學校堅持英文。

「很多青少年後,父母或老師當初取名字,所以會改名字。這種現象見,流行一樣」,李楚成説。

2016台灣總統候選人朱立倫(Eric)和宋楚瑜(James)英文名字,海外人知。馬思帆説,英國沒有殖民過台灣,但台灣受到美國人文化殖民,學英文學生很多取英文名字。

中國,使用洋名情況那麼普遍。李楚成認為,中國英國欠缺淵源,有助解釋中國社會鼓勵取英文名字,包括擔心威脅到中國認同。不過現在多中國人取英文名,是留學海外人,相信對西方人來説英文名字記也好唸得多。

取名趣味多

有些人會選擇發音中文名相似英文名字,例如危偉安取名Vivian,韋禮安選擇William,有人會取中文名意義相近英文名字,或是喜歡品牌名字。李楚成就遇到班上有人名叫勞力士(Rolex)和富豪(Volvo)。

馬思帆説,他最近遇到一個學生自稱「寶格麗」(Bvlgari),因為她和爸媽覺得這品牌代表上流社會。其他奇怪名字包括告示牌(Billboard)、魔(Devil)、射擊(Shooting)、瘋子(Psyche)、12(Twelve)、椅子(Chairs)、餅乾(Cookie)、火星(Mars)、教宗(Pope)和祈禱(Pray)、甘藍菜(Cabbage)、明天(Tomorrow)、夢爵士(DreamJazz)、什麼不是(Nothing)、吃(Eat)、Fancy Go-Go。

有在外國工作華人因不想其他菜市場名「撞名」,取了(Satan)當名字,很得意地説來遇見一名字,結果同事拚命勸她換名。

借來身分

李楚成説,使用西方名字華人,其借用了西方人際溝通系統。西方溝通系統,於儒家典範支配中國溝通系統。

「中國社會互動傳統儀式和規定,鼓勵我們名字互稱人。如果要直呼中國人名字,對象只能是『他人』。」

李楚成解釋,中國文化裡,直呼名字表示關係親,帶有「上下」意涵,例如老師叫學生、父母叫小孩、職場老鳥叫菜鳥。

因此華人來説,使用洋名於是緩衝,稱呼彼此時既會正式生疏會,同時避開中文稱謂可能隱含上下關係。

李楚成説,「這種『借來身分』朋友和老朋友話時有用,可以加快熟悉速度,是產業人,商業到公關、傳播到國際教育,而這是傳統中國文化鼓勵事情」。

換言之,使用英文名字於借用西方溝通文化,創造一種沒有上下屬、較氛圍,職場、朋友之間稱呼記,許多外商公司有英文名字互稱風氣。

  前段時間,社交媒體上一個名“Edifess”羣組發佈了一個關於中國人起英文名帖子。發帖人認為,中國學生國外生活時應該取英文名替代自己本名,“你名字你身份,這個名字是你出生時擁有並伴隨你,即便別人誤讀你名字,替換它好得多。”

  她説:“我觀點不能代表所有人,但我英語名字和我中文名字一樣,是我身份一部分。我們選擇使用英文名,並意味着我們要這個名字代替我們中文名。”她評論獲得了83個贊。

中國人起英文名生意,不止傑薩普一個做。國外生活、工作中國女生Arinta淘寶上賣自制珠寶同時,會接定製英文名單。

  就算是現在,中國演藝圈人士熱衷於寶寶起英文名。

  中國,給自己起個英文名,而不是自己本名翻譯成英文是個普遍現象,很多人沒有去深究原因。

  反而是在外國讀書中國學生們開始注意到,身邊亞洲同學,比如印度同學,他們會自己印度本名英文發音,儘管他們名字發音挺複雜。

  因此,記者倫敦街頭採訪了一些英國留學生和地人,問問他們於外國人起英文名這件事看法。

  問到起英文名原因時,一位威斯敏斯特大學讀本科中國女生表示,英文名字是融入當地文化一個方式。同時她認為,有些人起英文名是想隨大流,趕時髦。

  而兩位倫敦藝術大學讀書女生則表示,她們中文名“記”,所以是自己中文名字,想要和別人“撞款”英文名,而且起一個英文名,有時候晃神知道方是叫自己。

  問及起英文名是不是代表着文化自信時,大家有見解。

  這兩個女生則表示,是否英文名只是個人選擇。

  另外一位受訪中國留學生表示,自己現在不用英文名了,她認為這是一種文化自信體現。

  一位倫敦讀大一韓國留學生説,他會英文名代替自己韓國名字,是大家交流。

  一個英國同學表示,如果對自己文化自信時,可能得轉變思路,而不只是改名字。她表示:“應該主動和別人交流談論自己文化。”

只要提供星座、性別、中文姓名、想要風格,有人你定製一個屬英文名,並提供一一售後服務。當起個英文名變成一門生意,中國人規避了無意間成了Cinderella(灰姑娘)或者Gandalf(甘道夫)。

延伸閱讀…

幫中國人取英文名英國女孩賺了200萬

為什麼華人愛取英文名字?

問到“什麼想到中國人起英文名”時,傑薩普一分鐘後回覆了一段可能一分鐘內敲出來詳細文字描述——看來她問這個問題。

來中國外國人可能遇到過類歷:幾年前傑薩普隨父親到成都旅遊,認識了父親朋友王女士,王女士請傑薩普女兒起一個英文名,傑薩普認為這是一份難得信任,此上心。

仔細瞭解王女士女兒性格特點以及個人理想信息後,傑薩普想到了“Eliza”這個名字。這奧黛麗·赫本出演《窈窕淑女》女主角Eliza Dolittle同名,包含意味。王女士採納。

傑薩普隨後問王女士為何要女兒特地起個英文名,王女士回答説:中國人起名這事,給子女起名時,要一大家子聚在一起討論半天,名字寄託着家子女期望。

相比之下中國孩子英文名大多是英語老師起,或者直接某個電影人物或卡通形象名字。

來孩子免不了要出國,或者外國人打交道,考慮到外國人念中文名有點,起個英文名還是有。而王女士希望女兒起個像Apple一樣奇怪英文名。

,傑薩普認識了多中國人,得知有人叫Cinderella(灰姑娘),有人叫Gandalf(甘道夫)。

她意識到,需要起英文名人應該不止王女士女兒一個。中國一年一千多萬新生兒,他們父母可能會有類需求,何況放開了二孩。

如果用户對名字滿意,得找到該用户登記相關信息,然後找三個備選項。要是還不行,傑薩普只好在用户詳細討論後量身定做一個。“賣東西嘛,總有客人會滿意。”

,會遇到客人,傑薩普表示遇到這種情況只能道歉:“很抱歉我們無法滿足您需求,我們您退款,見。”

傑薩普自己客户做了一番統計,客户羣媽媽和0—6歲兒童母親,佔87%。

中國人起英文名生意,不止傑薩普一個做。國外生活、工作中國女生Arinta淘寶上賣自制珠寶同時,會接定製英文名單。

延伸閱讀…

華媒:中國人在海外生活使用英文名字的方便和不便

替中國人取英文名,竟然變成一門暴利生意

定價是68元,但做多了後Arinta發現,從名字編輯到售後回覆要耗費大量時間,因為她要跟名字感到或不解顧客磨。一個名字從接單、開始設計到後客人認可、完成售後,要花上5—30天。

哲尼根介紹,“他們大多是命名學或語言學領域有過深入研究且獲得過相關學位專家”。

哲尼根有一個“什麼想到中國人起英文名”故事。2013年她來到上海工作,是公司當時唯一外國員工。

到公司第一天她聽到了奇怪英文名,家人朋友聊天時她提及此事,聽到那些奇怪英文名人個個樂不可支。

一開始哲尼根和她團隊要花工夫顧客解釋他們不是詐騙分子,而業務走上軌道後,他們需要花多時間顧客進行英文名命名學科普。

“有人一上來就説,我想要一個Z開頭A結尾英文名,你起一個吧。這時你得他解釋,英文名有一套特有命名法則,不能這麼幹。”

此外有一些讓人啼笑皆非問題,如:“我會説英語,外國專家能幫我起英文名嗎?”

但哲尼根並鼓勵這種做法。“如果你起一個英文名,你該花點時間學學背後命名文化,我們這樣專業人士聊聊。”

中國人起一個英文名,這種做法日益普及同時,帶來了爭議。

弗格森-魯茨表示,她執教中東、東歐、拉美地區,學生使用英文名,有一兩個好玩;中國學生則個個有。

她認為這存在兩方面問題:一是這世上其存在英文名這個概念,比如英語國家裏有幾百萬叫卡洛斯(Carlos)人,不能説卡洛斯不是個英文名,但這個名字來自西班牙語,一個中國人這個名字,顯得突兀。

“很多中國學生所理解英文名,往往是盎格魯-撒克遜族羣白人名。”特地起一個“”英文名,“實則屈於一種種族霸權”。

至於説起個英文名交流這種説法,弗格森-魯茨以為然。“哪怕我口音很,我是會嘗試學生本名稱呼他們,這是種。”而單純為了自己,要方提供一個唸稱呼,“是營造一種文化優越感”。

,大多數人起英文名這個事看法並會上升到弗格森-魯茨這種地步。

交流有時很,當中外交流過時候——比如自己家裏。

資深媒體人黃嘯一位新西蘭人結婚多年,一起國外生活,無法接受對方自己名字念成“晃叫”,“起個英文名,彼此”。

哲尼根透露,常有顧客自己抱怨,表示不想整天糾正外國人中文名發音了。但她表示,自己抗拒那種交流起個英文名做法,“英文名應該讓交流雙方感到”。

Author

alan1226a@gmail.com
最愛日本旅行。網站由2014年起不斷分享日本旅行心得~ 台灣《日本遊樂》專欄作家, 暢銷書《日本由我行》作者.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *